Objetivos Generales:
-Desarrollar la capacitación de los estudiantes a la hora de aplicar sus conocimientos en el campo del uso práctico del inglés.
-Incrementar su capacidad de reflexionar sobre las nuevas formas de inglés en el actual panorama multicultural, y de darles a estas formas de inglés una dimensión aplicada a ámbitos muy diversos, especialmente en contextos multidisciplinares.
-Aumentar su capacidad para extrapolar sus reflexiones y conclusiones al respecto en otros ámbitos relacionados con el uso de inglés en situaciones muy diversas.
-Proyectar su capacidad de utilizar su conocimiento de nuevas formas de comunicación en un mundo en constante evolución.
-Desarrollar la percepción del inglés como lengua de comunicación intercultural.
-Relacionar competencias profesionales y lingüísticas.
-Fomentar el uso práctico y comunicativo de la lengua inglesa en la sociedad del siglo XXI.
-Iniciar a los estudiantes en tareas de investigación en el ámbito de las lenguas, sus culturas y literaturas, con especial incidencia en el mundo anglosajón.
Objetivos Específicos:
-Incrementar el conocimiento de las variedades del inglés hablado como vehículo de comunicación intercultural.
-Analizar los medios y recursos necesarios para la descripción y el uso del inglés como lingua franca.
-Familiarizar a los estudiantes con la diversidad multicultural de los diferentes textos en inglés, así como de los contextos en los que aparecen.
-Explorar la importancia y el significado de las principales manifestaciones de cultura popular (música, televisión, literatura…) en inglés en un mundo multicultural.
-Potenciar las competencias bilingües en Andalucía.
-Analizar una variedad de situaciones y contextos plurilingües y desarrollar metodologías específicas.
-Implementar el uso del inglés en el contexto empresarial y su aplicación al mercado laboral.
-Potenciar el uso del inglés para mejorar la movilidad profesional.
-Contribuir a la mejora de la capacitación del profesorado de inglés en los distintos niveles educativos.
-Incorporar el uso de las tecnologías de la información y la comunicación a las técnicas de traducción directa e inversa.
-Desarrollar la capacidad autónoma de investigación mediante la realización tutelada de cursos específicos y de una Memoria de Máster.
Estructura general:
A.- Módulo Común (10 ECS)
B.- Módulos Optativos (57 ECS)
C.- Memoria de Máster (15 ECS)